Тёзки-топонимы

Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница
Лазарев Андрей Иванович
16 августа 2013 года
за публикацию Тайна имени "ВОРОНЕЖЪ" Лазареву Андрею Ивановичу присвоена Интернет-награда "Просветитель России"

Тёзки-топонимы

Переходя к вопросу о языке в пространстве, мы покидаем внутреннюю лингвистику и переходим к лингвистике внешней.
Фердинанд де Соссюр

Главное, без чего  нет научного топонимического анализа, – сопоставление. Топонимию любой территории нельзя рассматривать изолированно. Её характеризует только сопоставление с топонимией других территорий, соседних и дальних. Без этого топонимист ничего не увидит и не поймет. <...> Только анализ каждого названия на фоне всей топонимии и исторического развития может избавить нас от бесплодной фантастики и ошибок. (Жучкевич В.А. Основы топонимики).

Заметим еще раз, что ответ на вопрос о тезоименитстве, главным образом, зависит от того, чем ограничено исследование. Если речь идет только о полном собрании русских летописей – это одно дело; если – о компаративистике, сравнительно-историческом анализе –  другое (не говоря уже о народной этимологии и игре созвучий).

Сравнительно-исторический анализ в рамках индоевропейской языковой семьи существенно расширяет географию исследования и позволяет обратить внимание на схожие названия вне ареала, описанного в Лаврентьевской летописи, за пределами и Черниговской, и Рязанской, и Воронежской областей. Сравнительно-исторический анализ слова представляет общий фон индоевропейской культурной традиции во всей ее полноте и красоте.

Уникальность воронежского названия именно и состоит в его универсальности, даже когда речь идет не только о топонимах и гидронимах, связанных происхождением с индоевропейской языковой семьей.

Не лишним, как нам кажется, будет привести здесь рассуждения Льва Васильевича Успенского об этимологии фамилии Жюля Верна, которую он причислил к «Именам-мамонтам»:

Когда Жюль Верн родился, возможно, никто из французских ономатологов, специалистов по именам и фамилиям, не смог бы растолковать ему, что означает слово «верн»: никаких объяснений ему во французском языке не находилось <...>

И честь выяснения этого принадлежит топонимистам<...>

Во французской топонимике сохранилось много названий кельтского происхождения. Среди них подозрительными были и нередко встречающиеся имена от корня «верн»: городки Вернэ, Верней — в Пиренеях и в Нормандии, Верневиль на севере страны...

Когда какое-либо звукосочетание упрямо повторяется в целом ряде имен, оно явно что-либо значит. Надо это значение отыскать<...>

Топонимисты Франции проделали огромную, тонкую работу. Сопоставляя приметы пунктов, где названия встречались, роясь в документах, в которых сохранилось их древнее произношение<...>

Они восстановили древнее слово, никогда не слыша его и не видя написанным. Теперь оно введено во все галльские словари. Разве это не чудо? Разве, опять-таки, это достижение не может соперничать с самыми удивительными предсказаниями астрономов, с самыми точными реконструкциям и доисторических животных, какие осуществляют палеонтологи! 

«Дайте мне ископаемый зуб, и я скажу вам, каким было все животное!» — гордо заявлял Кювье. Открытие значения и формы неизвестного слова вымершего языка по топонимам — подвиг ничуть не меньший. 

Знал ли сам Верн об этом подвиге? Не могу вам этого сказать. Но ручаюсь, что от него не отказались бы ни Пальмирен Розетт, ни доктор Клоубонни, ни профессор Пьер Аронакс, ни сам Жак-Элиасен-Франсуа-Мари Паганель, будь они не естественниками, а языковедами и этимологами-топонимистами<...>

Далекие предки современных народов имели, оказывается, обыкновение рекам, которые текли у их ног, давать названия, означавшие — у каждого племени по-своему — одно понятие: «вода». Очень понятно, почему так получилось. 

Вода и в наши дни важнейшее условие жизни; прежде всего — пресная вода. Это напиток, без которого не проживешь. Это — место обитания рыбы «varana», вкусной и легкой добычи «varana». Как только первый человек построил первый плот, выжег первый челн, вода стала лучшей дорогой и в лесах Севера, и в степях Юга... 

Человек стал скотоводом: животные не могут жить без воды. Он начал возделывать хлебные злаки: какое же земледелие, если воды «vari» нет? Наконец, люди давно сообразили: река или озеро — лучшая «varasan» крепость «vara», самая непреодолимая ограда «vara». Поселись на мысу за речной излучиной, оборонять «varnana» надо только место «vara»,  где мыс соединяется с материком. Построй деревню «vara» на сваях над гладью озера, над топью болота «vara-dhi» и живи в ней спокойнее, чем на суше... В древнем мире вода была великим другом «mitra» человека, благосклонным к нему, хотя и грозным божеством «varuna»...

Расселяясь по свету, тогдашние люди, вероятно, искали «хорошую воду» куда ревностней, чем «хорошие земли»...

Не всегда имя реки значит «вода». Очень часто его следует перевести как «река». «Назовем кошку — Кошкой!» — странное обыкновение, тем не менее мы его наблюдаем очень часто.

Имена рек — старейшины в мире географических названий; я имею при этом в виду имена больших, самых прославленных рек Земли.

Древние люди, гонимые голодом, холодом, свирепостью зверей и двуногих соседей, все время перебирались с места на место, все время как бы расталкивали локтями своих современников в борьбе за самые удобные для жизни места. 

Бывало по-разному. То племя натекало на племя, как шумная река, ворвавшаяся в малое озерко: воды озера сливались с могучим потоком, растворялись в нем без следа. То пришельцы растекались по новому месту, как по болоту или песчаной пустыне, теряясь в ее песках, смешиваясь со старым населением. Но почти всегда они, принося с собой свои новые имена для холмов и лесов, для поселков и пустошей, названия больших потоков сохраняли благоговейно, принимая их от своих предшественников.

Мы не знаем в точности, почему они так поступали. Может быть, боялись обидеть богов этих чужих рек переименованием. Может быть, просто реку труднее перекрестить по-новому: ее имя так же длинно, как она сама; оно течет вместе с нею через области и страны; поди замени его на всем протяжении его пути! Так или иначе — великие водные дороги всюду и везде постоянно носят и сегодня имена, созданные в глубочайшей древности. Они переходят от народа к народу, от эпохи к эпохе. Первоначальный их смысл забывается тысячекратно, а они все живут...

Еще в 20-х годах прошлого века академик А. И. Соболевский говорил о том, что на громадных просторах европейской России, вплоть до северных областей, господствуют названия, в основе которых лежит какой-то древний индоевропейский язык. Он писал:

«Исходный пункт моей работы – предположение, что две группы названий (рек и озер) родственны между собой и принадлежат одному языку индоевропейской семьи, который я пока, вплоть до подыскания более подходящего термина, именую скифским» (Соболевский А.И. Названия рек и озер Русского Севера).

Справедливости ради следует заметить, что многие славянские производства Соболевского были в последствии подвергнуты критике, связанной со слабым знанием финно-угорских и тюрских языков (Попов А.И. Географические названия).

Мы же теперь будем рассматривать подобные гидронимы или «топонимические повторы», только в других индоевропейских наречиях.

Варанаси (Бенарес) – один из семи священных городов  Индии, это квинтэссенция всей Индии, самый индийский и харизматичный город: здесь живет Индия, и сюда приезжают со всей Индии. Тот, кто не был в Варанаси, считай, не был в Индии. И наоборот - тот, кто видел и понял Варанаси – понял Индию. Варанаси – духовный центр Индии:

«Варанаси старше, чем история, старше, чем традиция, старше даже, чем легенда, и выглядит дважды старше, чем история, традиция, и легенда, вместе взятые» (Марк Твен).

Название города Варанаси, вероятней всего, происходит от названий двух рек Варуна  и Асси, так как Варуна вливается в Гангу севернее, а Асси южнее города. Согласно иному мнению, река Варуна первоначально называлась Варанаси, что и дало имя городу. Последнее редко учитывается историками, хотя некоторые старинные тексты делают эту гипотезу весьма вероятной.

Варна – портовый город и курорт Болгарии. Известен с VI в. до н. э. как греческая колония Одессос. Впервые упоминается как Варна источнике XII в., т.е. в то же время, когда и Воронеж. Свидетельства летописцев не поясняют, к чему именно относится это название: к какой-то местности, к поселению или к реке Варна, или к озеру. Берега Варненского озера были населены еще в доисторические времена.

Нет единого мнения и о происхождении и значении слова «Варна». Некоторые высказывают предположение, что оно может иметь славянские корни и означать «ворона», «вороной», «черный»; для сравнения приводятся родственные славянские слова, происходящие от праславянского uarna, «ворон» - vrana, wrona, ворона.

Варненский краевед Петр Стоянов сообщает интересные сведения: в разных частях света населенные пункты с названиями типа Варна, Варнавино, Варнек и т.п. всегда находятся на берегу реки, озера или моря. Он полагает, что Варной называлось селение поблизости от Одессоса, который впоследствии унаследовал это имя, означавшее «город на воде», «водный город». А это, в свою очередь, – буквальный перевод названия Одессос.

В начале ХХ века архимандрит Иннокентий приводит любопытные данные своих исследований. Он высказывает мнение, что название Варна происходит от аварского слова вар, что значит «город».

Из нескольких предлагавшихся этимологий наиболее убедительна связывающая название со словом «вар» – «минеральный источник».

Как видно, и Воронеж, и Варна имеют общую этимологическую проблему. Заметим, что результаты сравнительного метода не являются в настоящий момент настолько популярным достояниям болгарской филологии, чтобы о них стало известно в интернете.

Верона (Verona) – это город-жемчужина, скрывающий за своими изящными фасадами многовековую и многославную историю. Древний город Верона надежно охраняет свои тайны. Практически ничего не известно ни о происхождении самого города, ни о происхождении его названия. Сегодня Верона – романтическая столица всех влюбленных в мире.
«Не существует мира вне Вероны, а лишь мытарства, пытка, ад. Кто изгнан отсюда, изгнан из мира, а кто изгнан из мира, тот мертв» (Уильям [или Вильям] Шекспир).

Любопытно, что путешествующий через Московию в нач. XVIII голландский художник Корнилий де Бруин обозначает в своих записках Воронеж как Veronis.

14 февраля 1703 года царь Пётр I рассказывал в Костёнках голландскому путешественнику, что земля эта была известна в древние времена как край географии, как место, где небо соединяется с землею: «индеже прилежит небо к земли»; и что дальше начинался «вообще ад».

Указывая на кости огромных животных, царь Пётр предполагал, что это-де останки боевых слонов войска Александра Великого, и что, приблизительно, по сих пор простирало ся его царство, и что, стало быть, где-то рядом расположены те самые горы Вору и Мази, за которыми были заключены  нечистые народы царей Гога и Магога…

Воронежский историограф Евфимий Болховитинов описывает древнюю воронежскую географию так:

"Пространство земли, занимаемое ныне Воронежскою губерниею, въ древния времена состояло въ числе такихъ частей земной поверхности, которыя древние Греческие писатели называли неизвестною землею, или неопределительнымъ названиемъ Гипербореемъ, т.е. За-Северомъ, или за Скифиею; ибо и сие последнее название заключало въ себе не более определительности. Потому что Греки, услышавъ про кой-нибудь отдаленной и дотоле имъ неизвестной еще народъ, обыкновенно называли оной уже Скифскимъ. <…>

Большая часть чужестранцев в ландкартах и географиях своих именуют Воронеж: Воротин, Варониш и Верониз. Само положение сего города многие из них не точно понимают, так что один немец, конечно воображая Воронеж в Крыму между прочим  о нем писал: должно де полагать, что туда (т.е. в Воронеж) сослан в ссылку Овидий"

.
Брно – столица Южной Моравии, которая, наверняка, не случайно стала в 1967 году побратимом черноземной столицы, ведь консонантные корни названий обоих городов схожи до подобия. Этимологические источники названий практически одинаковы; имеется несколько версий: согласно первой, название происходит от славянского глагола «брнити» (оборонять, укреплять); согласно другой – от слова «холм»; известно также мнение, что название города Брно является производным от названия деревни у брода через реку Свратки (как видно, преследуемая нами корневая синтагма "бр" встречается и в названии реки, и в слове брод). Германцы именуют моравскую столицу – Вrunn, что сближает название с немецким словом, обозначающим водоносный "ключ, источник" – Вrunne.

Варани – (тузем. для Сидней) – Вarani is an Aboriginal word of the Eora, the original inhabitants of the place where Sydney City now stands. It means 'yesterday'. Sydney dates from the arrival of the first convicts to the place in 1788. For Indigenous people, who have lived here for at least forty thousand years, that is only yesterday. In 1788 when the locals were asked 'what is this place?', the answer they gave was 'werrong' or 'warran' which translates roughly as 'here...this place'. Perhaps Sydney would be better named Warran?
But just in case you thought that the history of Aboriginal people is somehow a pre-contact history, the name Barani (Yesterday) reminds us that there has been a continued presence. Like the history of everyone in the city, the history of the Indigenous citizens of Warran/Sydney is as new as yesterday.

Warrandyte – предместье Мельбурна, расположенное на реке Yarra, которая на языке (войварранг) племен Вурунджери, Банаранг и Dja Dja Wurrung имела древнее название Birrarung.

Varrone – (torrente) е Varroncello (Lc), Varone (Tn). Forse di origine celtica, dall’ ie. *uer-, *uor-, *uar- < *u?r?- ‘acqua, fiume’. A. Costanzo Garancini non esclude una possibile derivazione dal longobardo *wara ‘pascolo’, voce pero che risulta priva di effettivi riscontri lessicali [e documentato il longobardo uuare- ‘rifugio, asilo’, associabile all’alto tedesco antico wara ‘accordo, patto, rifugio, difesa’ (N. Francovich Onesti)]. Attestato: aqua Varoni (1274). [II]

Vara – (Sp). Dial. vea. Forse dal celt. *uaria, *uera ‘corso d’acqua’, o dalla base ligure (e/o celt.) *uara (< ie. *uer-, *uor-, *uar- < *u?r?- ‘acqua, fiume’). G. Devoto supponeva invece una base “mediterranea” *vara ‘acqua’. Poiche nell’XI sec. Varese Ligure, paese dell’alta Val di Vara, e indicato come plebs de Varia (Registro arcivescovile di Genova), se ne deduce che Varese corrisponda al lat. *Variensis, aggettivo di Varia, dalla voce preromana *uaria (G. Petracco Sicardi). Cfr. Argento-uaria, attuale Horburg (Haut-Rhin, Alsazia), sul fiume Ill. [II]

Бари – город-порт в Италии. Велика вероятность того, что поселение на месте Бари "под названием Бари, происхождение которого, скорее всего, идет от слова “var”, которое означает "вода", существовало ещё три с половиной тысячи лет назад. Рыбацкая гавань Бариума впервые упоминается в 181 г. до н. э. В 109 г. н. э. через Бариум прошла Траянова дорога, ответвлявшаяся от Аппиевой и пролегавшая через Брундизиум (современный Бриндизи).

Бар – широко распространенный топоним не только в индоевропейских, но и в афразийских языках.. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона так поясняет этот корень:

"Бар, Бари (Bahr, Bahri) – по-арабски море или обширное водное пространство, отсюда Бар-эль-Акаба, залив на северо-восточной оконечности Красного моря; Бар-эль-Гуле – озеро Мером в Палестине; Бар-эль-Кульзум – Суэцкий залив. В средние века так называлось и все Красное море; Бар-эль-Йемен – Красное море; Бар-бела-ма – высохшая река; Бар-эль-Абиад – Белый Нил; Бар-эль-Азраки – Голубой Нил; Бар-эль Газель – Газель-река; Бар-Лут – Мертвое море. Бари-Табариджи – Тивериадское или Галилейское озеро в Палестине; Бари-Венедик – Адриатическое море; Бари-Юсуф – Иосифов канал, рукав Нила в Среднем Египте, идущий от Фаршута до Джезе".

Вифавара (ивр. дом у переправы, у брода) – место на реке Иордан, где Христос получил крещение от Иоанна Предтечи, а также, где Иисус Навин переводил евреев на пути в землю обетованную; здесь находится холм, с которого пророк Илия был вознесен на небо.

Святые отцы понимали слова 113 псалма как пророчество. Иордан в Ветхом Завете, когда Иисус Навин вводил 12 колен Израилевых в землю обетованную, был границей. Земля обетованная – это духовный символ церкви. И сейчас никто не войдет в церковь и не станет её членом, если не перейдет Иордан. А переход через Иордан – это и есть символ крещения, поэтому все крещенские купели – это символ Иордана.   

Вар (фр. Var, в переводе с древнего лигурийского языка – «поток») – река и департамент на юго-востоке Франции.

Вора – река в Германии.

Верн  – река в Германии.

Blackbern – город в Англии, значит «черный поток».

Варенн – река во Франции. К сожалению, в русскоязычном интернете нет информации об этой реке. The river’s source is just northwest of Buchy near to Monterolier, Its valley separates the pays de Caux on the west bank from the pays de Bray to the east. Обращает на себя внимание название местности, в которой река Варенн протекает: de Bray – еtymologically, the name of Bray comes from a Gaulish word braco > Old French Bray marsh, swamp or mud. Макс Фасмер фиксирует в своем словаре схожее по звучанию и значению слово "бара" – "сырое место, впадина между холмами", укр., сюда же русск.-цслав. бара "болото"; ср. болг. бара, сербохорв. бара – "лужа, плавни", словен. bara – "болото", чеш. barina – "болото", мор., слвц. bara, польск. barzyna, barzowka – "болото".

Варен-Еган – река в России, протекает в Томской и Новосибирской области.

Варенж – река в Закарпатье.

Варена (лит. Varena, польск. Orany, рус. Ораны) – город в южной части Литвы, административный центр Варенского района.

Варнов (нем. Warnow, произносится Варно) – река в Германии, протекает по земле Мекленбург – Передняя Померания, впадает в Балтийское море у Варнемюнде. Название реки имеет славянские истоки (река Ворона).

Ворон – река в Кадуйском районе Вологодской области

Ворон – река на южном берегу Крыма

Ворон – деревня в Кадуйском районе Вологодской области.

Ворона (приток Хопра) – река в Пензенской, Тамбовской и Воронежской областях.

Ворона (приток Угры) – река в Смоленской и Калужской областях

Воронка – река в Тульской области России, приток Упы.

Воронка -- река в Ленинградской области России.

Оран (араб. ???????  – Wahran) – город-порт на средиземноморском побережье Алжира.

Оранг-Юган – река в России, протекает в Ямало-Ненецком АО.

Фаран – город, находившийся в расстоянии трех дней пути от Елафа гавани – при Аравийском заливе; основан, вероятно, амалекитянами, жившими в Вади-Фейран – красивой, плодоносной, обильно орошаемой водою, богатой растительностью и замкнутой крутыми горами долине, лежащей не между Синаем и Палестиной, а близ Синая, в сев.-западном направлении, ниже громадной и ужасной пустыни Фаран, где происходило почти все сорокалетнее странствование сынов Израилевых, ведомых Моисеем (Вт 1:12, ср. Чис 10:12, 12:16).

Древние дороги из Иерихона и Сихема в Иерусалим примерно в шести миллиариях к северо-востоку от последнего проходят невдалеке от начала потока Прат, где лежала деревня Фаран (араб. Вади Кельт, в верховьях, собственно, Вади-Фара, древние византийские источники именовали его Кутилийским потоком). В самом начале ущелья, к северу от Иерихонской дороги и к востоку от Сихемской, в русле потока Прат выбивается на поверхность земли мощный источник, известный под названием Эйн-Прат – на иврите, и Эйн-Фара – на арабском. Еврейская и христианская традиции отождествляют этот источник с тем «Евфратом», рядом с которым пророк Иеремия спрятал свой льняной пояс: «Так сказал мне Господь: пойди, купи себе льняной пояс и положи его на чресла твои, но в воду не клади его. И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои. И было ко мне слово Господне в другой раз, и сказано: возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы. Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь. По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там. И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен». (Иер., 13:1-7). Множество расселин скал, где Иеремия мог бы спрятать свой пояс, и поныне видно в округе ключа. По предположению Патриха, именно об этом урочище говорит Иосиф Флавий: «...в одной ложбине, называющейся Фараном, он устроил много пещер, кроме еще тех, которые нашел здесь готовыми, и превратил их в казнохранилища и магазины [склады. – С.] для помещения добычи; в них он хранил награбленный хлеб, в них также помещалась значительная часть его шайки» (Иудейская война, IV, 9:4). (В некоторых списках вместо «Фаран» указывается «Феретай», под каковым названием, как предполагается, скрывается древнее и современное «Прат»). Здесь в IV в. Харитоном была основана Фаранская лавра.

Эль-Фаран ("баран" или "большое, сильное дерево Фарана"). Исходя из Быт 14:6, возможно, Эль-Фаран – это древнее название Эйлата (библ. см. Елафа), находящегося на берегу залива Акаба.

Фарана – город в провинции Фарана в Гвинее.

Форон – река во Франции...

Orongo – was the centre of the birdman cult, which hosted an annual race to bring the first manutara (Sooty Tern) egg from the islet of Motu Nui to ‘Orongo. The site has numerous petroglyphs, mainly of tangata manu (birdmen).

Большой Уран и Малый Уран — реки в Оренбургской области.

Такое изобилие тезоименитых топонимов не может не насторожить скептически настроенного читателя. Откровенно говоря, это обстоятельство долгое время смущало и самого автора: этимология, ориентированная на созвучие, представлялась не бесспорной, исследовательский метод порождал естественные сомнения. С другой стороны, едва ли возможно было бы рассчитывать на такие же результаты, возьми мы какое-либо другое название российского или славянского города. Ни в случае, например, с Москвой, ни с Тамбовом, ни с Киевом, ни с Курском, ни с Минском, ни, тем более, с Санкт-Петербургом нельзя ожидать ничего подобного.

 Карловы Вары, Виринье, Варшава, Бруней, Брунелло, Оренбург, Вар, Барнаул, Бронкс, Бар, Борнео, Варцихе, Иран, Иордан, Шверин, Бхарати, замок Бран графа Дракулы, Хвар и др…

Кажется, что список можно продолжать до бесконечности. Мы даже предлагаем читателям самим обращать внимание на эту уникально-универсальную корневую синтагму и высылать свои наблюдения в наш адрес: feelzup-ax@vrn-id.ru

Первым пополнил наш список директор Института языкознания РАН, член-корреспондент РАН В.А. Виноградов, указав новый источник:

«В гидронимии Восточной Славии широко представлены названия от основы ворон-, ср.: река Ворон в бассейне Днепра, река Ворона (7 названий), Воронец, Вороница, ручей Вороний, река Вороновка, Воронка, Воронок и др. 

Сравни также ряд гидронимов в Поочье: ручей Вороней, река Воронея, река Ворона (5 раз), река Воронец и другие.<…> Сербск. врутак – «источник, ключ», др.-русск. в(ъ)рутъцъ – «родник, ключ». Однако неясной является исходная форма *воронеj, воронечь, воронежъ» (Нерознак В.П. Названия древнерусских городов)

.