Воронка

Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница
Лазарев Андрей Иванович
16 августа 2013 года
за публикацию Тайна имени "ВОРОНЕЖЪ" Лазареву Андрею Ивановичу присвоена Интернет-награда "Просветитель России"

Воронка

Чтобы точнее определить значение корней в языке, мы должны обратить внимание на сообщение мысли как цель языка.
И.М. Желтов

Известный физиолог Чарльз Шеррингтон обратил внимание на то, что центральная нервная система функционирует по принципу воронки: количество чувствительных нервов значительно больше, чем нервов двигательных (Кон И.С. Психология юношеского возраста). Поэтому количество поступающих в центральную нервную систему импульсов превосходит возможности различных рефлекторных ответов (Салямон Л. О физиологии эмоционально-эстетических процессов // Содружество наук и тайны творчества).

Шеррингтон сравнивал нашу нервную систему с воронкой, которая обращена широким отверстием к миру и узким отверстием к действию. Мир вливается в человека через широкое отверстие воронки тысячью зовов, влечений, раздражений, ничтожная их часть осуществляется и как бы вытекает наружу через узкое отверстие (Выготский Л.С. Психология искусства).

Шеррингтон сравнивал нашу нервную систему с воронкой, которая обращена широким отверстием к миру и узким отверстием к действию

Количество поступающих в кору головного мозга сигналов превосходит физическую возможность их полного словесного выражения. Иначе говоря, мы воспринимаем гораздо больше, чем можем рассказать.

Но если количество информации, которую мы способны воспроизвести, соответствует общему принципу воронки, то качество соответствует частным характеристикам субъекта. Из множества полученных сигналов особенный интерес у реципиента вызывают только те, которые близки его сущности.

Показательным, в этом смысле, представляется мнение ученого языковеда с фамилией Черных, Павла Яковлевича, о происхождении названия "ворон" от абстрактного понятия "черный", производимое им от "сгоревшей головешки" и "пожара", где "ворон" происходит от "brand", в значении "пожар" или "огонь"...

По отношению к различным источникам и мнениям, можно догадаться, что автором владеют мысли, определяющие происхождение слова и его смысла на небесах. Эта позиция является осознанным выбором в условиях свободы совести и вероисповедания. Она и определяет оригинальную авторскую рефлексию на тот информационный поток, который обрушивается на всякого, кто, кроме привычных, архаичных путей обретения знаний в архивах и книгохранилищах, подключается к мировой паутине смыслов и заблуждений. Во всем этом водовороте ум, кружащийся в поисках здравого смысла, по естественной необходимости обращается к приёмам, без которых "мышление не достигает ясности, а представление не делается понятием".

Именно по этой самой естественной необходимости с самых древнейших времен, "когда весь запас сведений человека ограничивался мифическими представлениями в области умозрения и немногими эмпирическими знаниями в области практической жизни", вопрос о происхождении слова, а с ним и всякой живой души, сводится к вопросу о рождении, к преданию об отце-небе и матери-земле, к мифу с забытым смыслом.

Приступая к исследованию истории и географии корневой группы "vrn", мы уже имели довольное количество вариантов определения воронежской топонимики. Исторические гипотезы и как-бы филологические догадки, известные к настоящему времени и добытые при полном игнорировании сравнительного метода, уже представляли собой величину, стремящуюся к церковнославянскому числу вранъ.

"В совершенно новый мир ввела нас сравнительная наука о языке. Нетронутая почва  лежит за порогом нашей старой храмины знаний, и огромные пространства этой девственной почвы станут собственностью того, кто переступит за пределы Старого Света знаний" (М.Мюллер).

Нужно признаться, что в стремлении разлагать корни на их элементы мы зашли довольно далеко. Положение «доказывая слишком много, ничего не доказываем» может быть вполне применено ко многим обнаруженным нами на этом пути результатам, а потому постараемся, наконец, свести, по своему усмотрению это множество к одной «одной капельке».

В индоевропейской и афразиатской языковых семьях интересующий нас корень вар имеет схожие значения

В индоевропейской и афразиатской языковых семьях интересующий нас корень вар имеет схожие значения; возьмем для примера только два жреческих языка:

На иврите корень ?? значит – чистый, неоскверненный, сын, зерно, жито, детеныш, парень, житель, указывает на принадлежность, обозначает возраст и наружнюю сторону. На близкородственном ивриту арабском языке, происходящем также от арамейского, бар обозначает ещё и воду.

На санскрите корень вар имеет подобное множество значений: жених, супруг, благо, защита, отпор, избранный, наружное покрытие и, конечно же, вода, капля дождя, как seminis genitalis.

В качестве дополнения заметим, что

в словаре русских наречий В.И. Даля, слово "вара" обозначает каменный утес, скалу, гору.

А в церковнославянском языке слово ВАРЪ имеет значение – "сын"...

Как видим, корень "вр" в разных языках обозначает и каменный утес, и воду, и пожар. Для человека, сводящего глагол с небес, немыслимо оставить без внимания факт деривации от одного и того же корня слов для обозначения капли дождя и сына.

Лучшим образом связывает огонь, воду и Камень Св. Спирдон, частица мощей которого хранится в воронежском Благовещенском кафедральном соборе. На Первом Вселенском (Никейском) соборе в 325 году, где святитель Николай заушил нечестивого еретика Ария, называвшего Сына Божия тварью, а не Творцом, святитель Спиридон Тримифунский явил в необыкновенной простоте и силе самые главные тайны Божии. Он взял в руки кирпич и, сжав его, сказал: «Посмотрите на то, что невозможно постигнуть никаким умом». Из камня вырвался вверх огонь, вниз – пролилась вода, а в руках святителя осталась глина. Это был образ – своего рода икона единства Божества во Святой Троице: «Се три стихии, а плинфа одна, – сказал тогда святитель Спиридон, – так и в Пресвятой Троице – Три Лица, а Божество Едино».

Св. Спиридон Тримифунский

Св. Спиридон Тримифунский

Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница